登入
還沒有帳號? 註冊
  • 上班第一周就上手:日本職場敬語 TOP15|1123日本人力銀行
公開:2025/08/19  更新:2025/10/24

上班第一周就上手:日本職場敬語 TOP15|1123日本人力銀行

第一次到日本公司上班,很多人最怕的就是「講錯敬語」。
明明只是想說「知道了」,卻因為用錯詞讓人覺得不禮貌,真的會超尷尬。
其實,日文敬語不用背到很難,先抓住最常用的「安全句型」,第一週就能應付八九成的情境。這篇整理了 TOP15 職場必備敬語,大家可以直接抄起來用!

📌初次見面・打招呼必備

第一天到公司,和新同事、主管見面時一定用得到:

お世話になっております。(承蒙關照)
→ 常用的萬能開場白,特別是對外電話、Email 一定要開頭就講。

よろしくお願いいたします。(請多多指教)
→ 入社、見面、自我介紹的必備句。

恐れ入ります。(不好意思、麻煩您)
→ 在請人幫忙、打斷別人時用,聽起來超有禮貌。

失礼いたします。(不好意思打擾了)
→ 進出會議室、下班離開公司,都能用這句。

かしこまりました。(明白了)
→ 比「了解」更正式,回覆上司、客戶最安全。

📌跟同事・上司互動

承知しました。(知道了)
→ 比「了解しました」更正式,對上級用這個。

少々お待ちください。(請稍等一下)
→ 電話或當面處理事務時很好用。

確認いたします。(我來確認一下)
→ 收到資料、訊息時,先講這句再去查。

お手数をおかけします。(麻煩您了)
→ 請別人幫忙,或寄檔案給對方時的客套話。

申し訳ございません。(非常抱歉)
→ 正式的道歉,比「すみません」更鄭重。

📌對客戶・更高層的應對

恐縮です。(真是不好意思)
→ 收到稱讚時的回應,表現謙虛。

ご連絡いただきありがとうございます。
→ 回覆Email、電話時,開場就先感謝。

ご迷惑をおかけします。(造成困擾,不好意思)
→ 如果出錯或臨時更改時間,一定要講。

もしよろしければ…(如果可以的話…)
→ 提出建議、請求時的緩和語氣。

何卒よろしくお願い申し上げます。
→ 書信結尾或正式場合使用,比「よろしく」更鄭重。

🚫 常見NG用法

「了解しました」:對上級/客戶時,建議改成「承知しました」。
「ご苦労様です」:常被誤用,其實只限上對下(上司對下屬),新人千萬別講。

敬語不用背上百句,先掌握這 15 個就能安全度過第一週!

10 件中 1-10

  • 1
類別